Місце: Львів
Оригінал
Матеріал: папір, чорнило
Кольоровий друк, рукопис, з підписом та печаткою.
1 арк.
Документ написано чорним чорнилом на стандартному типографському бланку. Завірений підписом керівника семінаріума. У верхній правій частині – фіскальна марка, нижче – кругла печатка. Текст на лицьовому боці аркуша. У верхній частині від руки вписано цифру «5» кількість годин колоквіума : “WAZNE ZA 5 GODZ KOLOK»
Документ засвідчує, що Т. Франко протягом літнього семестру 1908 – 1909 рр. був учасником курсу семінарів з грецької мови, впродовж цього часу виконав роботу з перекладу творів Софокла, зачитавши її на заняттях . Успіхи оцінено як «добрі».
Тарас Франко з юних років захоплювався античною культурою. Ще 1907 р. він опублікував у часописі «На розсвіті» власний переклад драми Софокла «Ойдип на Кльонос». У 1908 р. Тарас підготував переклади й інших творів Софокла, а саме «Антіґона», «Аяс», «Філоктет», «Трахіянки», «Ойдип на Кольонос», «Король Ойдип», «Електра». Активно працював він й над текстами інших античних та європейських авторів.
Мова документу: польська.
Стан збереження: задовільний, є втрати по нижній частині документу.
Документ зберігався у приватному архіві родини Т. Франка, переданий до фондової колекції Квартири-музею родини Івана Франка у Києві Роландом Франком у 2016 р.